TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 7:13

Konteks
7:13 Yet Pharaoh’s heart became hard, 1  and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

Keluaran 7:22

Konteks
7:22 But the magicians of Egypt did the same 2  by their secret arts, and so 3  Pharaoh’s heart remained hard, 4  and he refused to listen to Moses and Aaron 5  – just as the Lord had predicted.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.

[7:13]  sn For more on this subject, see B. Jacob, Exodus, 241-49. S. R. Driver (Exodus, 53) notes that when this word (חָזַק) is used it indicates a will or attitude that is unyielding and firm, but when כָּבֵד (kaved) is used, it stresses the will as being slow to move, unimpressionable, slow to be affected.

[7:22]  2 tn Heb “thus, so.”

[7:22]  3 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.

[7:22]  4 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

[7:22]  5 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA